„Die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen“ Charles-Maurice de Talleyrand (1754-1838).
Die Verständigung zwischen Arzt und Patient kann unter schlechter Wortwahl leiden. Von Fachleuten und anderen werden zunehmend neuere, oft schwer verständliche fremdsprachige Begriffe benutzt, die nicht ohne weiteres sinnvoll übersetzbar sind und deshalb zu Verwirrung und Schlimmerem führen können. Im Sinne eines hilfreichen Service (Kundendienst) wollen wir die folgende Liste fortlaufend ergänzen. Das soll kurz und bündig, ohne akademischen Ehrgeiz und natürlich auch subjektiv gefärbt erfolgen. Manchmal wissen selbst Betreiber wichtiger Institutionen nicht, wie die selbst gewählte Bezeichnung ihrer Institution sinnvoll ins Deutsche zu übersetzen ist. Siehe CCC (Antwort auf eine diesbezügliche Anfrage an das CCC der Berliner Charité: „Für den englischen Fachausdruck gibt es gegenwärtig keine passende deutsche Übersetzung“). Über Ihre aktive Mitarbeit, verehrte Patienten und Kollegen, würden wir uns sehr freuen. Sie dürfen gern das Kontaktformular verwenden.
Fremdsprachig
Wörtlich übersetzt
Auf gut Deutsch
Adherence
Anhänglichkeit, Klebkraft
Therapietreue
Anti-aging
Antialternd
Alterserscheinungen hemmend oder rückbildend
Bedside
bettseitig
am Krankenbett
Board
Brett, Bohle, Pappe, Gremium
Gremium
Certe
bestimmt, gewiss, sicherlich
siehe unter Certification
Certification
Zertifizierung
Überprüfung durch anerkannte Stelle
Claim
Anspruch, Behauptung, Schaden
Behauptung einer Wirkung, z. B. eines Medikaments
Coaching-Frau
Betreuerin
Betreuerin
Compliance
Befolgung, Einhaltung, Dehnbarkeit
Therapietreue
Comprehensive Cancer Center (CCC)
Umfassendes Krebszentrum
Haupt-Krebszentrum
Deadline
Todeslinie
Einsendeschluß
Electronic Mail
Elektronische Post
Elektronische Post
E mail
E-Post
E-Post
Evidence based
evidenzbasiert
mittels aufwendiger, oft teurer Studien bekräftigt
Expert opinion
Expertenmeinung
hinsichtlich evidence based nur minimal bedeutsam
idiopathisch
eigen, selbst und -leiden, -leidenschaft
ich weiß nicht, woher das kommt
noncebo
Ich werde nicht gefallen
Verminderte Heilwirkung infolge von Zweifeln hinsichtlich des Heilverfahrens oder des Therapeuten (siehe auch Placebo)
off label use
Gebrauch außerhalb des zugelassenen Einsatzes
rechtlich zweifelhaft und von Krankenkassen oft nicht erstattet
Outcome
Erfolg, Resultat
Erfolg, Resultat
Placebo
Ich werde gefallen
Stärkere Heilwirkung durch Glauben an das Heilverfahren oder den Therapeuten (siehe auch Noncebo)
Praxisteam
Mannschaft, Arbeitsgruppe (der Praxis)
Mitarbeiter der Praxis
Prick
Hasenspur, Pfahl, Stich
Stich mit feiner Nadel beim Allergietest
Pricken, Prick-Test
Allergie-test, bei dem eine Allergenlösung mittels Nadel in die Haut eingebracht wird
Punch-Biopsy
Stanzbiopsie
Stanzbiopsie
Screening
Aussieben, Abschirmen, Selektion
Siebtest, Vorsorgeuntersuchung
Strip
Band, Leiste, sich ausziehen
dünnes Pflaster
Stripping
Abbeizen, Abstreifen, Abziehen
Entfernung einer Krampfader, eine Blutpfropfes
Spreading
spreitend, sich (entlang einer Oberfläche) ausbreitend